It was almost two months back that I expressed my intention to share some excerpts from Dushyant Kumar's ghazal collection 'Saaye Mei.n Dhoop'. Well, better late than never :-)
Here are some of the 'ashaar' I liked ...Lafz ehsaas se chhaane lage, ye to had hai
Lafz mane bhi chhupaane lage, ye to had hai
Aap diivar giraane ke liya aaye the
Aap diivar uthaane lage, ye to had hai
Khamoshi shor se sunte the ki ghabraati hai
Khamoshi shor machaane lage, ye to had hai
*** *** ***
Sar pe dhoop aayee to darakht ban gaya mai.n
Teri zindagi mei.n aksar mai.n koii wajah raha hoo.n
Kabhi dil mei.n aarzoo sa, kabhi mu.nh mei.n baddua sa
Mujhe jis tarah bhi chaahaa, mai.n us tarah raha hoo.n
*** *** ***
Rehnumaao.n ki adaao.n pe fida hai duniya
Is bahakti huii duniya ko sambhaalo yaaro.n
Kaise aakaash mei.n soorakh nahi.n ho sakta
Ek patthar to tabiyat se uchhaalo yaaro.n
*** *** ***
Lafz mane bhi chhupaane lage, ye to had hai
Aap diivar giraane ke liya aaye the
Aap diivar uthaane lage, ye to had hai
Khamoshi shor se sunte the ki ghabraati hai
Khamoshi shor machaane lage, ye to had hai
*** *** ***
Sar pe dhoop aayee to darakht ban gaya mai.n
Teri zindagi mei.n aksar mai.n koii wajah raha hoo.n
Kabhi dil mei.n aarzoo sa, kabhi mu.nh mei.n baddua sa
Mujhe jis tarah bhi chaahaa, mai.n us tarah raha hoo.n
*** *** ***
Rehnumaao.n ki adaao.n pe fida hai duniya
Is bahakti huii duniya ko sambhaalo yaaro.n
Kaise aakaash mei.n soorakh nahi.n ho sakta
Ek patthar to tabiyat se uchhaalo yaaro.n
*** *** ***
Well, I doubt that someone is ever going to put them to soft music, and make an album out of these. The sentiments expressed in his words are too stark. They are the words of the common man - who has suffered the sad realities of life, who is pained by the naked truth, yet aspires to bring about a change in the indifferent society. I am really not too aware of the life and times of the great poet, or his political affiliations; but I could sense a distinct socialist inclination here.
It was much later that my hunch about his socialist ideology was confirmed by my father, who was familiar with the poet's name and career, but he did not share my enthusiasm about his poetry - perhaps because he is aware of the social and political scene that existed then, while I am not. I am glad that I "found" Dushyant Kumar through his poetry, his words. And one of the first lines written by him that I read, remain amongst my most favorite poems...
Geet gaakar chetna ko var diya maine
Aa.nso.n ke dard ke aadar diya maine
Preet meri aasthaa ki bhookh thi, sahkar,
Zindagi ka chitra poora kar diya maine.
It was much later that my hunch about his socialist ideology was confirmed by my father, who was familiar with the poet's name and career, but he did not share my enthusiasm about his poetry - perhaps because he is aware of the social and political scene that existed then, while I am not. I am glad that I "found" Dushyant Kumar through his poetry, his words. And one of the first lines written by him that I read, remain amongst my most favorite poems...
Geet gaakar chetna ko var diya maine
Aa.nso.n ke dard ke aadar diya maine
Preet meri aasthaa ki bhookh thi, sahkar,
Zindagi ka chitra poora kar diya maine.
11 comments:
At last !!
Khamoshi shor se sunte the ki ghabraati hai
Khamoshi shor machaane lage, ye to had hai
Wah Wah !! Thanks for sharing.
A person who can think of glaring afternoon sun in shadow...must have seen some hard facts of life. I liked your synopsis of the poems.
My fav is -
Kaise aakaash mei.n soorakh nahi.n ho sakta
Ek patthar to tabiyat se uchhaalo yaaro.n
Amazing spirit !!
btw - are you over your work load & deadlines...or still struggling ...!
@Cuckoo: Welcome!! More should follow :-))
@BTR: Thanks! Some of the lines depict a deep sorrow or depression, while other show this indominable spirit.
Ya ... still lots of work! :-(
No luck like yours - who gets fully sponsored holidays :-P
Beautiful...Wah!Wah!
lovely poetry, the pain of reading hindi in english is worth it.
dear friends, i was delighted to see some of you mentioning dushyant and his pathbreaking ghazals. i have been a fond of his ghazals flor last 20 years. i have tuned most of his ghazals and have been singing them. I have got permission from his wife who is the copyright owner. problem is the finance as even a dummy recording costs money only then one can approach an audio company. if Times Music can release Amrita Pritam's poetry recited by gulzar then i think still there is a vast audience who can appreciate Dushyant. I need fans of Dushyant to jpoin together. It would be for dushyant and commercial aspects are only for wider publicity so that his ghazals can reach a wide audience. i am a civil servant by profession. those interested may mail me at sujit_chowdhury@yahoo.com or sujitkumarchowdhury@gmail.com.
i am sorry for the first time i am blogging and i am not aware of the nitty gritty.
Dear friends! it was a delight that still people like and read Dushyant. I have been his fan for last 20 years. i have tuned most of his ghazals and have been singing them to select audience. i have permission from his wife (copy right owner) to go ahead for recording. problem is the investment to make a scratch recording after which one can approach an audio company. if Times Music can release Amrita Pritam,s poetry recited by Gulzar, i think still there is an audience for dushyant. those who can join me in this endeavour, may pl contact me at sujit_chowdhury@yahoo.com.
i have a plan that Gulzar will introduce the ghazals. I am a senior civil servant ib govt of india so pl don't mistake me . everything will be transparent. i have a wish to bring his ghazals back to the people otherwise i'm afraid after few years, his name will not vanish in oblivion as his poetry is not even taught in the academic curriculum in Indian universities.
Awww... I wish I understand what that was about but I've a good guess that it was profound and moving.. enough for you to deliberate on ;)
@Ash: Thank you! [On the poet's behalf ;)]
@Maverick: But the pain of writing hindi in hindi (and reading hindi in hindi if you are a firefox user) is much worse .... So enjoy what you see :-))
@Sujit: Thank you for dropping by, and sharing your thought about spreading the word. It is commendable. But even though I see merit in it, I am not sure if I agree with the idea of "advertising" the works of one poet by associating them with a famous name, even if the name happens to be that of another commendable poet and writer of our times. And I would also like to know if you have exchanged your thoughts with the person in question, i.e. if Gulzar is willing to support your noble intention.
Also, please share the link of your blog, or enable your profile. At present I am not able to visit your blog.
@Princess: Oh oh!! Earlier I used to translate the poems I posted [with whatever limited capabilities I have] until I realized that most (now I know it is not "all") the visitors of my blog read hindi :-) Next time, I'll post a translation too :-)
kya aap poori poem post kar sakte hain "teri jindagi me aksar main koi wajah raha hun" wali.
main kaafi dino se dhoondh rahi hun. lost my copy of saaye me dhoop.
it will be great.
Post a Comment